El Prólogo General de Canterbury en Inglés Moderno

El Prólogo General de Los Cuentos de Canterbury de Geoffrey Chaucer es un vibrante tapiz de la sociedad medieval, que presenta un diverso elenco de peregrinos que emprenden un viaje a la Catedral de Canterbury. Escrito en inglés medio, el Prólogo puede resultar desafiante para los lectores modernos. Este artículo explora las primeras líneas del Prólogo en inglés moderno, ofreciendo perspectivas sobre su perdurable atractivo y sirviendo como puerta de entrada al rico y complejo mundo de Chaucer.

Del Inglés Medio a la Comprensión Moderna

El Prólogo comienza con una vívida descripción de la llegada de la primavera:

When April with his showers sweet with fruit

The drought of March has pierced unto the root

And bathed each vein with liquor that has power

To generate therein and sire the flower;

Estas líneas, si bien bellas en su forma original, pueden apreciarse más fácilmente en inglés moderno. El lenguaje arcaico, como “shoures soote”, se transforma en el más familiar “sweet showers” (dulces aguaceros). La imaginería de la lluvia de abril revitalizando la tierra después de la sequedad de marzo se vuelve inmediatamente clara. Este despertar de la naturaleza sirve de telón de fondo para el propio viaje de los peregrinos, reflejando la renovación espiritual que buscan.

El Llamado de la Peregrinación

A medida que la naturaleza se renueva, también el espíritu humano anhela la renovación:

When Zephyr also has, with his sweet breath,

Quickened again, in every holt and heath,

The tender shoots and buds, and the young sun

Into the Ram one half his course has run,

El viento del oeste, Céfiro, insufla vida de nuevo al paisaje, agitando los “tender croppes” (brotes tiernos). Esta imaginería enfatiza aún más el tema del renacimiento y prepara el escenario para el viaje de los peregrinos a Canterbury. Su peregrinación, al igual que el regreso de la primavera, es un viaje de esperanza y renovación. La referencia al sol en el signo astrológico de Aries refuerza la ambientación estacional y la idea de un nuevo comienzo.

Se Reúne una Compañía Diversa

El narrador, también peregrino, presenta luego a los compañeros de viaje que encuentra en la Tabard Inn en Southwark:

Then do folk long to go on pilgrimage,

And palmers to go seeking out strange strands,

To distant shrines well known in sundry lands.

Esto marca la transición del mundo natural al reino humano, ya que personas de todas las clases sociales se congregan por un deseo compartido de consuelo espiritual. La mención de los “palmers” (peregrinos de Tierra Santa), individuos que habían viajado a Tierra Santa, subraya la importancia de la peregrinación en la sociedad medieval.

Comienza el Viaje

El encuentro del narrador con los otros peregrinos en la Tabard Inn prepara la escena para los propios Cuentos:

Befell that, in that season, on a day

In Southwark, at the Tabard, as I lay

Ready to start upon my pilgrimage

To Canterbury, full of devout homage,

Esto establece el marco para la colección de historias que se desarrollarán. El propio viaje del narrador se entrelaza con el de sus compañeros de viaje, creando una narrativa rica y multifacética.

Conclusión

El Prólogo General, incluso en sus primeras líneas, revela la maestría narrativa de Chaucer. Al conectar el mundo natural con el deseo humano de renovación espiritual, crea una narrativa atemporal que sigue resonando en los lectores de hoy. Comprender el Prólogo en inglés moderno abre una ventana al corazón de Los Cuentos de Canterbury, invitándonos a unirnos a los peregrinos en su viaje inolvidable.