{"id":11584,"date":"2025-05-24T20:30:11","date_gmt":"2025-05-24T20:30:11","guid":{"rendered":"https:\/\/latrespace.com\/poesia-y-desamor-un-viaje-por-el-amor-perdido\/"},"modified":"2025-05-24T20:30:11","modified_gmt":"2025-05-24T20:30:11","slug":"poesia-y-desamor-un-viaje-por-el-amor-perdido","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/latrespace.com\/es\/poesia-y-desamor-un-viaje-por-el-amor-perdido\/","title":{"rendered":"Poes\u00eda y Desamor: Un Viaje por el Amor Perdido"},"content":{"rendered":"<p>El amor, en sus m\u00faltiples formas, siempre ha sido una musa central para los poetas. Sin embargo, mientras que el amor rom\u00e1ntico a menudo ocupa el centro del escenario, particularmente en ciertas \u00e9pocas festivas, el dolor y la introspecci\u00f3n que siguen a su ausencia \u2013 <a href=\"https:\/\/latrespace.com\/lost-love-poems\/\">poemas de amor perdido<\/a> \u2013 ofrecen un terreno excepcionalmente f\u00e9rtil para el verso. Lejos de ser simplemente poes\u00eda &#8220;no-San Valent\u00edn&#8221;, los poemas que exploran el amor perdido profundizan en las complejidades profundas de la emoci\u00f3n humana, revelando vulnerabilidad, resiliencia y el poder perdurable de la memoria.<\/p>\n<p>Cuando el amor se pierde, la reacci\u00f3n inicial es a menudo un lamento profundo, una efusi\u00f3n cruda de dolor. Esta primera fase de angustia es una fuente f\u00e9rtil de poes\u00eda poderosa y resonante que captura el dolor inmediato de la separaci\u00f3n. Poetas a lo largo de los siglos han articulado esta miseria espec\u00edfica con sorprendente honestidad e im\u00e1genes v\u00edvidas.<\/p>\n<h2>El Dolor Crudo del Amor Reci\u00e9n Perdido<\/h2>\n<p>Las secuelas inmediatas del amor perdido frecuentemente se manifiestan como una abrumadora soledad y una sensaci\u00f3n de anhelo desolador. La poes\u00eda ofrece un canal poderoso para esta emoci\u00f3n cruda. Muchos versos conmovedores capturan esta miseria espec\u00edfica, haci\u00e9ndola identificable a trav\u00e9s del tiempo y la experiencia.<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/latrespace.com\/wp-content\/uploads\/2025\/05\/man-and-heart-tree-dwnsz.webp\" alt=\"Silueta de hombre bajo un \u00e1rbol en forma de coraz\u00f3n con fondo crepuscular\" width=\"700\" height=\"874\" \/><em class=\"cap-ai\">Silueta de hombre bajo un \u00e1rbol en forma de coraz\u00f3n con fondo crepuscular<\/em><\/p>\n<p>Consideremos &#8220;Mariana&#8221; de Alfred Tennyson, un poema que pinta una imagen v\u00edvida de una mujer consumida por la ausencia de su amante. Inspir\u00e1ndose en <em>Measure for Measure<\/em> de Shakespeare, Tennyson expande la historia de Mariana, detallando su existencia solitaria en una granja en descomposici\u00f3n, la &#8220;moated grange&#8221; (mansi\u00f3n rodeada de foso). Su vida diaria est\u00e1 marcada por la melancol\u00eda y la decadencia, reflejando su estado interior. La repetici\u00f3n de su lamento subraya la profundidad de su desesperaci\u00f3n.<\/p>\n<blockquote>\n<p>She drew her casement-curtain by, And glanced athwart the glooming flats. She only said, \u201cThe night is dreary, He cometh not,\u201d she said; She said, \u201cI am aweary, aweary, I would that I were dead!\u201d<\/p>\n<p>\u2014\u201cMariana\u201d por Tennyson<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>Estas l\u00edneas, repetidas con variaciones a lo largo del poema, escalan el impacto emocional. La descripci\u00f3n del entorno desolador \u2013los &#8220;glooming flats&#8221; (llanuras l\u00fagubres), la decadencia, los sonidos de murci\u00e9lagos y p\u00e1jaros f\u00fanebres\u2013 aumenta la sensaci\u00f3n de aislamiento. La musicalidad de Tennyson y sus v\u00edvidos detalles sensoriales elevan la tristeza de Mariana m\u00e1s all\u00e1 de la mera patetismo, convirti\u00e9ndola en un retrato profundamente conmovedor de un alma en angustia por una conexi\u00f3n perdida.<\/p>\n<p>Retrocediendo en el tiempo, el elegante soneto de Sir Thomas Wyatt, &#8220;They Flee from Me&#8221;, explora el dolor del abandono a trav\u00e9s de una sorprendente met\u00e1fora extendida. El hablante compara a sus antiguas amantes con criaturas salvajes que una vez acudieron a \u00e9l libremente, pero ahora evitan su presencia.<\/p>\n<blockquote>\n<p>They flee from me that sometime did me seek With naked foot, stalking in my chamber. I have seen them gentle, tame, and meek, That now are wild and do not remember That sometime they put themself in danger To take bread at my hand; and now they range, Busily seeking with a continual change.<\/p>\n<p>\u2013\u201cThey Flee From Me\u201d por Sir Thomas Wyatt<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>El dolor del hablante no proviene solo de la ausencia f\u00edsica, sino del cambio inexplicable en el afecto, la sensaci\u00f3n de ser olvidado o descartado. El contraste entre su antigua aproximaci\u00f3n &#8220;gentle, tame, and meek&#8221; (amable, d\u00f3cil y mansa) y su actual huida salvaje resalta su herida. La representaci\u00f3n de Wyatt sugiere un mundo donde las relaciones pueden ser transaccionales, y la vulnerabilidad emocional se encuentra con la indiferencia o la retirada calculada. El poema captura el aguij\u00f3n de darse cuenta de que una conexi\u00f3n profundamente sentida ya no es correspondida.<\/p>\n<p>El dolor de una promesa rota o un \u00faltimo encuentro incumplido es capturado de manera conmovedora en &#8220;A Broken Appointment&#8221; de Thomas Hardy. El poema describe la espera del hablante por un antiguo amante que no aparece para lo que probablemente estaba destinado a ser su \u00faltimo encuentro.<\/p>\n<blockquote>\n<p>You did not come, And marching Time drew on, and wore me numb,\u2014<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>Mientras el hablante soporta la decepci\u00f3n directa de haber sido plantado, la herida m\u00e1s profunda es la revelaci\u00f3n que esta ausencia proporciona sobre el car\u00e1cter de la persona que una vez am\u00f3.<\/p>\n<blockquote>\n<p>You love not me, And love alone can lend you loyalty; \u2013I know and knew it. But, unto the store Of human deeds divine in all but name, Was it not worth a little hour or more To add yet this: Once you, a woman, came To soothe a time-torn man; even though it be You love not me?<\/p>\n<p>\u2013\u201cA Broken Appointment\u201d por Hardy<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>El hablante acepta la falta de amor, pero lamenta la ausencia incluso de simple amabilidad o cortes\u00eda. La cita incumplida disminuye su admiraci\u00f3n anterior por ella, a\u00f1adiendo una capa de desilusi\u00f3n a la tristeza de la relaci\u00f3n perdida. Esto revela una faceta compleja del desamor: el dolor no es solo la p\u00e9rdida del ser amado, sino potencialmente una p\u00e9rdida de fe en qui\u00e9n era esa persona.<\/p>\n<h2>Estrategias para Afrontar el Amor Perdido<\/h2>\n<p>Despu\u00e9s de la oleada inicial de dolor, las personas a menudo buscan formas de afrontar el dolor persistente del <a href=\"https:\/\/latrespace.com\/love-poems-heartbreak\/\">desamor en poemas de amor<\/a>. Esto puede variar desde intentar olvidar, hasta tratar de manejar las emociones persistentes, e incluso encontrar un consuelo agridulce en la memoria. Los poetas han explorado estas diversas estrategias con matices y perspicacia.<\/p>\n<p>Emily Dickinson, con su caracter\u00edstica brevedad e intensidad, captura la lucha interna por reprimir los sentimientos en &#8220;Heart, We Will Forget Him&#8221;. El hablante intenta instruir a su coraz\u00f3n y a su mente para que borren el recuerdo de un amor perdido, asignando diferentes aspectos del ser amado \u2013calor y luz\u2013 a cada facultad.<\/p>\n<blockquote>\n<p>XLVII HEART, we will forget him! You and I, to-night! You may forget the warmth he gave, I will forget the light.<\/p>\n<p>When you have done, pray tell me, That I my thoughts may dim; Haste! lest while you\u2019re lagging, I may remember him!<\/p>\n<p>\u2013Emily Dickinson<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>La ingeniosa estructura del poema, con el hablante dirigi\u00e9ndose a su propio coraz\u00f3n, revela el conflicto interno. Las l\u00edneas finales introducen un toque de humor ir\u00f3nico y honestidad conmovedora: el miedo de que el esfuerzo por olvidar sea una carrera contra el tiempo, y que la memoria est\u00e9 siempre lista para resurgir si el &#8220;olvido&#8221; del coraz\u00f3n se retrasa. Resalta la dificultad, si no la imposibilidad, de simplemente querer alejar sentimientos profundamente arraigados.<\/p>\n<p>El poema moderno &#8220;Bitch&#8221; de Carolyn Kizer ofrece un retrato v\u00edvido, algo humor\u00edstico, pero profundamente perspicaz de c\u00f3mo manejar las emociones no resueltas al encontrarse con un antiguo amante a\u00f1os despu\u00e9s. La hablante personifica sus sentimientos persistentes como un perro, una &#8220;bitch&#8221; (perra), dentro de ella, reaccionando instintivamente al hombre que una vez am\u00f3.<\/p>\n<blockquote>\n<p>Now, when he and I meet, after all these years, I say to the bitch inside me, don\u2019t start growling. He isn\u2019t a trespasser anymore, Just an old acquaintance tipping his hat. My voice says, \u201cNice to see you,\u201d As the bitch starts to bark hysterically.<\/p>\n<p>When the man speaks some kind words to her, The bitch changes her tone; she begins to whimper. She wants to snuggle up to him, to cringe. Down, girl! Keep your distance Or I\u2019ll give you a taste of the choke-chain. \u201cFine, I\u2019m just fine,\u201d I tell him. She slobbers and grovels.<\/p>\n<p>\u2013Carolyn Kizer<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>Esta met\u00e1fora extendida captura brillantemente la lucha entre la compostura exterior de la hablante y su turbulento mundo interior. La &#8220;bitch&#8221; representa sentimientos primales, quiz\u00e1s no deseados, de ira, anhelo y vulnerabilidad. El esfuerzo de la hablante por controlar estas emociones a trav\u00e9s de \u00f3rdenes y amenazas imaginadas (&#8220;choke-chain&#8221; &#8211; collar de ahorque) revela el poder persistente del pasado, incluso mientras mantiene una fachada educada.<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/latrespace.com\/wp-content\/uploads\/2025\/05\/elizabeth-bishop-dwnsz.webp\" alt=\"Elizabeth Bishop\" width=\"400\" height=\"541\" \/><em class=\"cap-ai\">Elizabeth Bishop<\/em><\/p>\n<p>Otro mecanismo de afrontamiento es la negaci\u00f3n o la minimizaci\u00f3n del impacto de la p\u00e9rdida. La magistral villanella de Elizabeth Bishop &#8220;One Art&#8221; utiliza una iron\u00eda discreta para explorar el intento del hablante de convencerse a s\u00ed misma, y al lector, de que perder cosas, incluso las significativas como una persona amada, es una habilidad que se puede dominar. La forma de la villanella, con sus l\u00edneas que se repiten, refuerza el intento del hablante de controlar la narrativa de la p\u00e9rdida.<\/p>\n<blockquote>\n<p>The art of losing isn\u2019t hard to master; so many things seem filled with the intent to be lost that their loss is no disaster.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>El poema escala desde la p\u00e9rdida de objetos triviales como llaves hasta la p\u00e9rdida de lugares, reliquias y, finalmente, una persona. Las l\u00edneas recurrentes, &#8220;the art of losing isn\u2019t hard to master&#8221; (el arte de perder no es dif\u00edcil de dominar) y &#8220;their loss is no disaster&#8221; (su p\u00e9rdida no es un desastre), construyen una tensi\u00f3n ir\u00f3nica. Hacia la estrofa final, la fachada comienza a resquebrajarse, y la orden entre par\u00e9ntesis de &#8220;Write it!&#8221; (\u00a1Escr\u00edbelo!) subraya la dolorosa verdad de que esta p\u00e9rdida es, de hecho, un desastre profundo.<\/p>\n<blockquote>\n<p>\u2014Even losing you (the joking voice, a gesture I love) isn\u2019t impossible to live with. Write it!<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>El poema expone brillantemente la brecha entre la afirmaci\u00f3n intelectual de control del hablante y el innegable impacto emocional de la p\u00e9rdida.<\/p>\n<p>A veces, el acto de afrontar implica imaginar un futuro en el que el amante perdido se arrepiente de su decisi\u00f3n. William Butler Yeats, atormentado durante mucho tiempo por su amor no correspondido por Maude Gonne, transforma este sentimiento en un poema hermoso y perdurable, &#8220;When You Are Old&#8221;. Imagina a su amada en la vejez, reflexionando sobre su juventud y los muchos que la admiraron.<\/p>\n<blockquote>\n<p>When you are old and grey and full of sleep, . . . take down this book . . . And dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadows deep; How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true,<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>Contrasta a estos admiradores transitorios con su propio amor perdurable, que vio m\u00e1s all\u00e1 de su belleza f\u00edsica a &#8220;the pilgrim soul in you&#8221; (el alma peregrina en ti). La estrofa final ofrece una visi\u00f3n del amor perdido no como un fracaso, sino como una entidad noble que parti\u00f3.<\/p>\n<blockquote>\n<p>And bending down beside the glowing bars, Murmur, a little sadly, how Love fled And paced upon the mountains overhead And hid his face amid a crowd of stars.<\/p>\n<p>\u2013\u201cWhen You Are Old\u201d por Yeats<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>Esta personificaci\u00f3n del Amor eleva la experiencia, d\u00e1ndole un significado c\u00f3smico. El melanc\u00f3lico &#8220;Murmur, a little sadly&#8221; (Murmura, un poco tristemente) sugiere un suave arrepentimiento, un reconocimiento de que algo precioso quiz\u00e1s fue pasado por alto. Es una transformaci\u00f3n poderosa del dolor personal en belleza po\u00e9tica universal.<\/p>\n<p>Finalmente, algunos poemas abordan la incapacidad de afrontar, la sensaci\u00f3n de estar completamente consumido por la conexi\u00f3n perdida. La <a href=\"https:\/\/latrespace.com\/romantic-poetry-shakespeare\/\">poes\u00eda rom\u00e1ntica de Shakespeare<\/a> a menudo profundiza en los lados m\u00e1s oscuros del amor. El Soneto 147, &#8220;My Love is as a fever, longing still&#8221;, presenta la obsesi\u00f3n del hablante con un amor perdido como una enfermedad incontrolable.<\/p>\n<blockquote>\n<p>My love is as a fever, longing still For that which longer nurseth the disease, Feeding on that which doth preserve the ill, Th\u2019 uncertain sickly appetite to please.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>El hablante reconoce que su fijaci\u00f3n es irracional y perjudicial, como una fiebre que anhela lo que la empeora. Su &#8220;raz\u00f3n&#8221;, el m\u00e9dico destinado a curar esta dolencia, lo ha abandonado porque se niega a seguir su consejo. Sus pensamientos son como los de un &#8220;madman&#8221; (loco), aferr\u00e1ndose irracionalmente a alguien a quien ahora ve como indigno.<\/p>\n<blockquote>\n<p>For I have sworn thee fair, and thought thee bright, Who art as black as hell, as dark as night.<\/p>\n<p>\u2013Soneto 147 por Shakespeare<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>A pesar de esta dura realizaci\u00f3n, el hablante permanece atrapado por su &#8220;fever&#8221; (fiebre). El soneto captura la agonizante autoconciencia de estar atrapado por un apego poco saludable, resaltando la dificultad de liberarse de un amor que se ha vuelto t\u00f3xico, incluso cuando la raz\u00f3n dicta lo contrario.<\/p>\n<h2>Cuestionando el Valor del Amor en S\u00ed Mismo<\/h2>\n<p>Dado el inmenso dolor que la p\u00e9rdida del amor puede infligir, es natural cuestionar si el amor realmente vale el sufrimiento. Esta contemplaci\u00f3n lleva a los poetas a reflexionar sobre la naturaleza del amor en s\u00ed mismo: su poder, sus riesgos y su lugar en la existencia humana.<\/p>\n<p>Voces antiguas, como la de Safo (c. 630 a.C.), ofrecen una perspectiva temprana sobre la fuerza potencialmente destructiva del amor. Su fragmento &#8220;With his venom&#8221; retrata al Amor no como una fuerza gentil o nutritiva, sino como un poder potente, casi peligroso.<\/p>\n<blockquote>\n<p>With his venom<\/p>\n<p>irresistible and bittersweet<\/p>\n<p>that loosener of limbs, Love<\/p>\n<p>reptile-like strikes me down<\/p>\n<p>\u2013Safo<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>Safo describe al Amor como poseedor de &#8220;veneno&#8221;, implicando da\u00f1o, sin embargo, tambi\u00e9n es &#8220;agridulce&#8221; (&#8220;bittersweet&#8221;) e &#8220;irresistible&#8221;. La imaginer\u00eda de un ataque &#8220;reptil-like&#8221; (similar a un reptil) sugiere algo repentino, involuntario e incapacitante (&#8220;loosener of limbs&#8221; &#8211; aflojador de miembros). Esta perspectiva ve al amor como una fuerza abrumadora, quiz\u00e1s da\u00f1ina, que ataca sin previo aviso, dejando a uno indefenso.<\/p>\n<p>El poema moderno &#8220;palindrome&#8221; de Nate Marshall juega con la idea de deshacer los eventos que llevaron a un amor perdido, reflejando un deseo de evitar el dolor borrando el pasado. Un pal\u00edndromo se lee igual hacia adelante y hacia atr\u00e1s, reflejando el deseo del hablante de revertir el tiempo.<\/p>\n<blockquote>\n<p>maybe we can go back to then. I unlearn her name, the way it is spelled the same backward.<\/p>\n<p>\u2013\u201cpalindrome\u201d por Nate Marshall<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>El poema imagina despegando las capas de historia compartida, con la esperanza de alcanzar un punto donde la conexi\u00f3n nunca se form\u00f3. Sin embargo, la naturaleza de un pal\u00edndromo tambi\u00e9n sugiere que ir hacia atr\u00e1s solo te lleva de vuelta al principio, implicando que realmente no puedes escapar de la secuencia de eventos que te moldearon. El intento de &#8220;unlearn her name&#8221; (desaprender su nombre) que se lee igual hacia atr\u00e1s significa la marca indeleble que el amor perdido ha dejado; puedes revertir el camino, pero la estructura subyacente permanece, esperando ser le\u00edda de nuevo hacia adelante.<\/p>\n<p>A pesar del dolor y la tentaci\u00f3n de desear que el amor nunca hubiera sucedido, muchos poetas finalmente concluyen que el amor, incluso el amor perdido, es una parte esencial de la experiencia humana. Edna St. Vincent Millay, conocida por su esp\u00edritu independiente y franqueza sobre el amor, explora esto en su Soneto XXX, &#8220;Love Is Not All&#8221;. Comienza enumerando todas las necesidades b\u00e1sicas que el amor no puede reemplazar.<\/p>\n<blockquote>\n<p>\u201cLove is not all: it is not meat nor drink Nor slumber nor a roof against the rain. . . .\u201d<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>Plantea una situaci\u00f3n hipot\u00e9tica en la que, bajo estr\u00e9s extremo, podr\u00eda verse obligada a cambiar su amor por supervivencia o paz. Sin embargo, el soneto concluye con una afirmaci\u00f3n poderosa y discreta.<\/p>\n<blockquote>\n<p>I might be driven to sell your love for peace Or trade the memory of this night for food. It well may be. I do not think I would.<\/p>\n<p>\u2013\u201cLove Is Not All\u201d por St. Vincent Millay<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>Esta l\u00ednea final, una declaraci\u00f3n de duda aparentemente simple, conlleva un peso inmenso. A pesar de reconocer las limitaciones del amor y el potencial de dolor, concluye que probablemente elegir\u00eda conservar la experiencia, incluso el recuerdo de una sola noche, por encima de la comodidad o seguridad b\u00e1sicas. Este sentimiento resuena profundamente; el valor del amor no reside en su permanencia o ausencia de dolor, sino en la riqueza, profundidad y significado que aporta a la vida, por fugaz que sea. Para m\u00e1s detalles sobre los matices de tales sentimientos, explore <a href=\"https:\/\/latrespace.com\/love-poems-for-lost-love\/\">poemas de amor por amor perdido<\/a>.<\/p>\n<h2>El Poder Duradero de la Poes\u00eda sobre el Amor Perdido<\/h2>\n<p>Los poemas sobre el amor perdido atraviesan todo el espectro de la respuesta emocional humana, desde el shock inicial y el lamento hasta el largo y arduo proceso de afrontamiento, y el cuestionamiento filos\u00f3fico del valor \u00faltimo del amor. A trav\u00e9s de im\u00e1genes v\u00edvidas, met\u00e1foras convincentes y estructuras intrincadas, los poetas dan voz al dolor a menudo inefable del desamor, haciendo universal el sufrimiento individual.<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/latrespace.com\/wp-content\/uploads\/2025\/05\/red-heart-balloon-on-floor-dwnsz.webp\" alt=\"Globo rojo en forma de coraz\u00f3n en el suelo\" width=\"700\" height=\"466\" \/><em class=\"cap-ai\">Globo rojo en forma de coraz\u00f3n en el suelo<\/em><\/p>\n<p>Ya sea capturando la tristeza desoladora de Mariana de Tennyson, la hiriente traici\u00f3n sentida por Wyatt, la tranquila desilusi\u00f3n de Hardy, la lucha interna de Dickinson, el manejo crudo de la emoci\u00f3n de Kizer, la negaci\u00f3n ir\u00f3nica de Bishop, la melancol\u00eda elevada de Yeats, el reconocimiento de Safo del poder feroz del amor, el anhelo de borrar de Marshall, o la afirmaci\u00f3n final de Millay del valor insustituible del amor, estos poemas nos recuerdan que el amor perdido, aunque doloroso, es una parte profunda de la condici\u00f3n humana. Ofrecen consuelo, comprensi\u00f3n y un recordatorio de que incluso en los momentos de m\u00e1s profunda desesperaci\u00f3n, la capacidad de sentir y crear belleza permanece. La poes\u00eda sobre el amor perdido valida nuestro dolor y nos ayuda a navegar el complejo paisaje de la memoria, el duelo y la eventual curaci\u00f3n, cimentando su lugar como un tema vital y perdurable en la literatura. Para explorar diferentes perspectivas sobre el afecto, incluyendo aquellas dirigidas a una persona espec\u00edfica, vea <a href=\"https:\/\/latrespace.com\/love-poems-her\/\">poemas de amor para ella<\/a>.<\/p>\n<h2>Referencias<\/h2>\n<ul>\n<li>Bishop, Elizabeth. &#8220;One Art.&#8221;<\/li>\n<li>Dickinson, Emily. &#8220;Heart, We Will Forget Him.&#8221;<\/li>\n<li>Hardy, Thomas. &#8220;A Broken Appointment.&#8221;<\/li>\n<li>Kizer, Carolyn. &#8220;Bitch.&#8221;<\/li>\n<li>Marshall, Nate. &#8220;palindrome.&#8221;<\/li>\n<li>Millay, Edna St. Vincent. &#8220;Love Is Not All&#8221; (Sonnet XXX).<\/li>\n<li>Safo. &#8220;With his venom.&#8221;<\/li>\n<li>Shakespeare, William. Soneto 147.<\/li>\n<li>Tennyson, Alfred Lord. &#8220;Mariana.&#8221;<\/li>\n<li>Wyatt, Sir Thomas. &#8220;They Flee from Me.&#8221;<\/li>\n<li>Yeats, William Butler. &#8220;When You Are Old.&#8221;<\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>El amor, en sus m\u00faltiples formas, siempre ha sido una musa central para los poetas. Sin embargo, mientras que el &#8230; <a title=\"Poes\u00eda y Desamor: Un Viaje por el Amor Perdido\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/latrespace.com\/es\/poesia-y-desamor-un-viaje-por-el-amor-perdido\/\" aria-label=\"Leer m\u00e1s sobre Poes\u00eda y Desamor: Un Viaje por el Amor Perdido\"> <\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":7914,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[47],"tags":[],"class_list":["post-11584","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-poemas","generate-columns","tablet-grid-50","mobile-grid-100","grid-parent","grid-25"],"lang":"es","translations":{"es":11584,"en":7913,"de":12925,"fr":14771},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/latrespace.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11584","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/latrespace.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/latrespace.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latrespace.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latrespace.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=11584"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/latrespace.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11584\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/latrespace.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/7914"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/latrespace.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=11584"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/latrespace.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=11584"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/latrespace.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=11584"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}