Le ‘Deutschlandlied’, officiellement connu sous le nom de « Le chant des Allemands », occupe une place significative dans la culture allemande en tant qu’hymne national depuis 1922. Comprendre la traduction de l’hymne allemand nécessite d’explorer son histoire fascinante et l’évolution de ses paroles. Bien que la musique ait été composée bien plus tôt, les vers qui résonnent aujourd’hui furent écrits au XIXe siècle, et seule une partie spécifique est utilisée officiellement.
Contents
La mélodie du ‘Deutschlandlied’ fut composée à l’origine par le célèbre compositeur classique, Joseph Haydn, en 1797. Intitulée ‘Gott erhalte Franz den Kaiser’, elle fut écrite en l’honneur de l’Empereur François II. Ce n’est qu’en 1841 que le poète allemand Hoffmann von Fallersleben écrivit les paroles qui seraient plus tard associées à la mélodie de Haydn.
Cependant, l’intégralité du poème original de Fallersleben n’est pas utilisée aujourd’hui. Seule la troisième strophe sert d’hymne national officiel de l’Allemagne. Cette décision reflète un parcours historique complexe, particulièrement façonné par les événements du XXe siècle.
La troisième strophe officielle : paroles allemandes
La partie du poème qui constitue l’hymne national allemand moderne est la troisième strophe, commençant par le vers « Einigkeit und Recht und Freiheit ». Ces mots incarnent les valeurs fondamentales que l’Allemagne unifiée embrasse officiellement. Voici les paroles originales en allemand :
Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand;
Blüh’ im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland!
Traduction de l’hymne allemand : traduction en français
Pour ceux qui cherchent à traduire l’hymne national allemand, la troisième strophe offre un message axé sur l’unité, le droit et la liberté. Voici la traduction en français des paroles de l’hymne national allemand de la strophe officielle, largement acceptée :
Unité, droit et liberté
Pour la patrie allemande !
Vers ceux-ci, efforçons-nous tous
Fraternellement avec cœur et main !
Unité, droit et liberté
Sont la base du bonheur ;
Épanouis-toi dans l’éclat de ce bonheur,
Épanouis-toi, patrie allemande !
Contexte historique : pourquoi seule la troisième strophe ?
Le choix d’utiliser uniquement la troisième strophe du ‘Deutschlandlied’ est une conséquence directe de l’histoire de l’Allemagne, notamment après la Première Guerre mondiale et la Seconde Guerre mondiale. La République de Weimar adopta l’hymne complet après la Première Guerre mondiale pour souligner son identité nationale. Après la Seconde Guerre mondiale, l’Allemagne de l’Ouest l’adopta au début des années 1950. Cependant, l’Allemagne de l’Est choisit un autre hymne, ‘Auferstanden aus Ruinen’ (‘Ressuscitée des ruines’).
Lors de la réunification de l’Allemagne en 1990, la troisième strophe fut officiellement confirmée comme étant l’unique hymne national. Les vers précédents, en particulier la première strophe qui commençait par « Deutschland, Deutschland über alles » (« Allemagne, Allemagne par-dessus tout »), furent abandonnés en raison de leur forte association avec le nationalisme agressif et les atrocités du régime nazi. En adoptant formellement uniquement la troisième strophe, l’Allemagne s’éloigna symboliquement des interprétations nationalistes problématiques et embrassa le message de l’hymne axé sur l’unité, le droit et la liberté pour la patrie. Cette évolution souligne le pouvoir des mots et la manière dont leur signification peut changer profondément avec le contexte historique. Connaître les paroles de l’hymne national allemand en allemand et en français permet une compréhension plus approfondie de cette signification historique.
En conclusion, l’hymne national allemand, bien que mis en musique sur une mélodie plus ancienne, tire sa signification moderne de la troisième strophe écrite par Hoffmann von Fallersleben. La traduction officielle de l’hymne allemand de cette strophe reflète les valeurs démocratiques fondamentales, un choix délibéré fait après la réunification pour représenter une Allemagne moderne et unifiée fondée sur les principes d’unité, de droit et de liberté, se distanciant explicitement des interprétations problématiques du passé.
